• ビジネスで戦える英語力を

トランプはアメリカ憲法をぶっ壊す!

アメリカはまた、今日もトランプ劇場、政治ドラマです。弾劾裁判、無罪判決で勢いを得たトランプ、今度は親友ロジャ―ストーンの判決に介入です。この男、ロジャーストーンは、トランプのロシア疑惑裁判でうそをついたかどで検察から9年の求刑を受け、明日最終判決が下されます。右側の女性はその裁判官、Amy Bermanです。トランプはその求刑が重すぎるとして、刑の軽減を司法長官ウィリアムバーに依頼、これが、大統領による司法妨害とみなされ、検察官4人が辞任。またウィリアムバー(トランプの右側の男)も司法省の職員2000人から辞任を要求されています。さあどういう判決が明日でるのか、その判決しだいでアメリカの民社主義の根幹、三権分立が脅かされるかもしれません。注目しましょう。ことの顛末がわかるビデオを下に入れました。字幕がでるので、シャドウイングして練習しましょう。

本日のキイワード

in‧ter‧ven‧tion
介入, 干渉, 仲裁, 調停
    U.S. military intervention in the region
その地域へのアメリカによる軍事介入

in‧ter‧vene
1 自 介入[干渉]する, 仲裁[調停]に入る
[intervene in]
    Nobody intervened in the fight.
だれもそのけんかに割って入ろうとしなかった.

ver‧dict
1 (陪審による)評決
consider a verdict
評決を検討する
    The jury has retired to consider its verdict.
陪審員団は評決について審議するために退席した.
reach a verdict
評決に達する
return / deliver a verdict
評決を下す
    They returned a verdict of not guilty.
無罪の評決が下された.
a unanimous verdict
全員一致の評決
a majority verdict《英》
多数意見による評決
a guilty / not guilty verdict (a verdict of guilty/not guilty とも)
有罪[無罪]の評決
→ RULING
2 (公的機関による)裁定
    The Ethics Committee will deliver its verdict next week.
倫理委員会は来週裁定を下す.

pros‧e‧cute
1a) 他〈人〉を起訴[告訴]する
    Shoplifters will be prosecuted.
万引きは告訴となります.
 ‣ prosecute somebody for (doing) something
<人>を<…>(したこと)で起訴する
prosecute somebody under a law / Act
法律に基づいて<人>を起訴する
  b) 自 起訴する
2
  a) 自〈検察官などが〉有罪を立証しようとする
  b) 他
prosecute a case
事件を訴追する

以下はこの事件に関する今日のNew York Timeの記事です。
最初の部分を音読してみましょう。()内の単語と表現を覚えましょう。
Trump Attacks Stone (prosecutors and Judge,検察官と裁判官) Ignoring Barr’s (Admonishment警告)
Roger Stone’s (sentencing判決) will go on as scheduled, a judge said as she (vowed to hear out最後まで聞くと誓った) concerns from the defense. The case has (prompted turmoil大混乱をおこした) within the Justice Department.

WASHINGTON — President Trump renewed his attacks on (law enforcement 司法) on Tuesday, denouncing the prosecutors, the judge and the jury forewoman in the case of his longtime friend Roger J. Stone Jr. only days after Attorney General William P. Barr warned that the president’s criticisms were making it “impossible” for him to do his job.

Undeterred, Mr. Trump kept up his running commentary on the department’s criminal cases on Twitter and in comments to reporters before leaving for the West Coast. He reasserted that he had the right to intervene in individual criminal cases but had not done so, appearing to draw a distinction between opining publicly and outright ordering law enforcement officials to take specific actions.

“I chose not to be involved,” he said before boarding Air Force One. “I’m allowed to be totally involved.”

He told journalists that he understood that his remarks were making Mr. Barr’s job harder, but that social media had helped catapult him to the White House and had given him a worldwide megaphone. “Everybody has the right to speak their mind,” he said. “Social media for me has been very important because it gives me a voice. Because I don’t get that voice in the press.”

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。