• ビジネスで戦える英語力を

CoronaはSars以上に世界的景気後退をもたらすか?

今日は経済のトピックを英語で学びましょう。ぼくは以前ゴールドマンサックスニューヨーク本社で株のセースルを担当していました。投資の鉄則、大災害や伝染病での下げの場面は「買いBUY」です。
今回はどうすべきでしょうか?コロナが世界的に広がっています。イタリアでは200人、韓国では833人、イランでは12人の感染者が確認されました。
その影響で昨日のニューヨーク株式は2008年2月以来の約1000ドル、3.6%の下げを記録しました。

投資の鉄則、大災害や伝染病での下げの場面は「買いBUY」
その理由は災害や、伝染病などは一過性のもので、経済の実体に対しては、長期的な影響はおよばないので、マーケットは単に心理的に下げているだけだから、むしろ安く買うチャンスだというわけです。2003年のSarsの時も一時的な下げのあとマーケットは大きくリバウンドしました。

しかし今回のコロナはそれが通用しないのではないかという観測が広がっています。なぜか、、、

1. 2003年のSarsの時は中国のGDPは世界の4%、しかし今は16%。現在は世界第二の輸入額を誇る国である。

2. 2003年と比較して、世界経済はより一層supply chain化の元で成り立っている。

3. 世界中に旅行する中国人が使うお金は$250billion

つまり今回のコロナはSARSの時とは根本的に違う経済環境のもとで発生している。だから、経済に与える影響も短期的ではない、かつ局所的でもない。簡単に言えば中国の影響力がはかり知れなく大きくなっていることの証明であるとも言えます。

ぼくは個人的には、ここは長期的に見れば「買い」だと思っています。その理由は
このさげはPanic売りであること、アメリカ経済はまだ強いこと、ワクチンがもうすぐできること、の三つです。危機の本質、それは危険の要素と機会が並存すること。ぼくは機会の方にかけたいと思います。谷深ければ山高しです。

今日のNYTの記事の一部をいかにあげました。今日も音読して、カッコ内の新しい単語を3つ覚えましょう!

Stocks (tumbled )around the world on Monday as expanding outbreaks of the coronavirus in Italy and in South Korea forced investors to (reconsider) the seriousness of the threat to economies in Europe and the United States.
China’s economy has already been (hamstrung) by the outbreak, which has infected more than 77,000 people there and triggered quarantines that have closed factories. But rapidly spreading outbreaks elsewhere in Asia as well as Europe and the Middle East have begun to erode confidence that the virus will pass sooner rather than later.
The S&P 500 fell more than 3.3 percent, its biggest daily decline since February 2018, while the Dow Jones industrial average fell more than 1,000 points.

Tumble

転ぶ[後ろに引っ繰り返る]
    She lost her balance and tumbled backward.
彼女はバランスを失って後ろに引っ繰り返った.
 ‣ tumble down / over something
<…>につまずく
2 常に+副/前 転がるようにして動く
 ‣ tumble into / off etc. something
<…>に[から]転がり出る
    We tumbled out into the street.
転がるようにして通りに出た.
3 〈価格などが〉急落[暴落]する
    Oil prices have tumbled.
石油価格が急落した.
 ‣ tumble to something
<ある水準・価格など>まで急落する

Reconsider

決定したことなど〉を考え直す, 再考する
    They should reconsider their decision.
決定は再考されるべきだ.
  b) 自 考え直す
    He asked her to reconsider.
彼は彼女に考え直してくれるように頼んだ.
—reconsiderationrìːkənsɪdəréɪ∫ən
名 U, a/the ~
再考

Hamstrung
hamstringの受け身形
動 他 (hamstrung-strʌ̀ŋ)
〈人〉を制約する, …を妨げる
過去形と過去分詞 hamstrung-strʌŋ)
動詞テーブル
to make someone unable to take the action they want or need to take, especially by restricting them:
The President feels he is hamstrung by Congress.

今日ご紹介する本は基本英単語3500を1ヶ月で覚えられる

「英単語が面白いほど頭に入る本」吉田貞夫著 です。

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。