• ビジネスで戦える英語力を

株価暴落,リセッション入りか?

株式市場が世界的に暴落しています。少なくとも短期的にはリセッションに入ることが予想されています。

しかし私はここでbuy on the weakness、買い下がって行くことが良いと考えます。理由は2つです。
①コロナはいずれ収束に向かうこと。
②経済指標は相変わらず強いこと。

Financial markets have traded wildly for more than two weeks, as investors have tried to (come to grips with)the sudden rise in the number of virus cases, and the threat to the economy posed by measures to contain them.
金融市場は2週間以上にわたって激しく取引されています。投資家がウイルスの件数の急増と、それらを封じ込める措置によってもたらされる経済への脅威を把握しようとしたためです。

come to grips with
come / get to grips with something
<…>に取り組む, を把握する

A strong report on the American job market on Friday did little to (assuage investors’ concerns.) Employers added 273,000 jobs in February, but the data is a snapshot of a point when the prevailing sentiment was that the United States would remain relatively unaffected by the coronavirus.
金曜日のアメリカの雇用市場に関する強力な報告は、投資家の懸念を和らげるにはほとんど役に立たなかった。 雇用主は2月に273,000件の雇用を追加しましたが、データは、米国がコロナウイルスの影響を比較的受けないというのが一般的な感情だった時点のスナップショット(一時的な考え方)です。

assuage investors’ concerns
苦痛・怒り・心配など〉を和らげる
Nothing could assuage his guilt
同意 relieve

Economists on Wall Street have (slashed growth forecasts)for this year, and warned the economy could at least briefly slip into recession, over rising fear of the effects of the virus on supply chains, tourism and other economic activity. Analysts said on Friday that the Fed would be unlikely to offset that damage on its own.
ウォール街のエコノミストは、今年の成長予測を大幅に削減し、サプライチェーン、観光、その他の経済活動に対するウイルスの影響に対する懸念が高まり、経済が少なくとも一時的に景気後退に陥る可能性があると警告した。 アナリストは金曜日、FRBがその損害を単独で相殺する可能性は低いと述べた。

slashed growth forecasts
をざっくり切る
    Someone had slashed the tires on the car.
車のタイヤがざっくり切られていた.
 ‣ slash through something
<…>を切り裂く
2 他〈価格・コスト・予算など〉を大幅に削減する, に大なたを振るう
    Congress slashed the budget for healthcare.
議会は保健医療関係の予算に大なたを振るった.

株式市場の発展を理解するのに役立つ動画をアップします。

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。