• ビジネスで戦える英語力を

Biden Sanders Debateは絶望の中での一筋の光

コロナの世界中での拡散のニュースにかくれて、影がうすくなってしまった民主党大統領候補選挙の状況です。
BidenとSandersのディーベートをみていてぼくが感ずるのは、一種の安心感です。なぜかと言えば、この二人の人物はたとえどちらが大統領候補にえらばれたとしても、アメリカという国を、必ず良い方向へ導いていってくれると感じさせてくれるからです。ディベートの内容を聞いていると、今までのような個人攻撃などはほとんどなく、アメリカの国益にフォーカスした大人のディベートです。しかもどちらが勝利しようと、最終的には勝ったほうをサポートすると言い切っています。彼らは実は昔から尊敬しあう友人であり、単に政治に関する考え方が違うだけです。ですからお互いに対する敬意を払うことができるのだと思います。これこそ、僕が日本人にできるようになってもらいたいおとなのディベートの姿です。今までの経緯をみるとおそらくバイデンが勝利するでしょう。彼が勝利すれば、世界は一気に良い方向にむかうような気がします。その理由は彼の人がらからにじみでる、やさしさ、楽観的な雰囲気です。大統領がきまる11月までに、世界の状況はどうなっているのか見当もつきません。しかし、かりにコロナの影響で絶望的な状況になっていたとしても、バイデンはそこに一すじの希望の光をなげかけてくれるに違いありません。

今日は彼らのディベートの一部を使って英語を学びましょう。まず下のビデオをみてください。彼らのディベートのハイライトをまとめたものです。

以下の文章は彼らの発言部分とその解説です。

“The first thing we’ve got to do, whether I’m president or not, is to shut this president up right now,” said Sanders, who said Trump’s rhetoric is “confusing the American people.” (Sanders then pivoted to the crisis) as evidence for the need for Medicare for all.
“This is an unprecedented moment in American history. Now, I obviously believe in Medicare-for-all. I will fight for that as President,” Sanders said. “…If you have the virus, that will be painful. Do not worry about the cost right now, because we’re in the middle of a national emergency.”

「大統領であろうとなかろうと、私たちが最初にやらなければならないことは、この大統領を今すぐやめさせることです」と、サンダースは言いました。 その後、サンダースは、すべての人にメディケアが必要であることの証拠として危機に話を転じました。
「これはアメリカの歴史で前例のない瞬間です。 今、私は明らかにメディケア・フォー・オールを信じています。 サンダースは言った。私は大統領としてそれを勝ち取るために戦う。 「…ウイルスを持っている場合、それは苦痛です。 私たちは国家の緊急事態の真っただ中にいるので、今は費用を心配しないでください。」
(Sanders then pivoted to the crisis)

軸を中心に)回転する
b) 他 …を回転させる
2 自 片足を軸に回る

The table-top pivots on two metal pins.
2 [自動詞]to turn quickly on your feet so that you face in the opposite direction:
Magee pivoted and threw the ball to first base.
pivot on/ around something
句動詞
to depend on or be based on one important thing, event, or idea:
His argument will pivot on the growing cost of legal fees.

“This is like we are being attacked,” he said. “In a war, you do whatever is required to do to take care of your people. Everything you would need to take care of this crisis would be free. It would be paid for by the U.S. taxpayers.”

「これは私たちが攻撃されているようなものです」と彼は言いました。 「戦争では、人々の世話をするために必要なことは何でもします。 この危機に対処するために必要なものはすべて無料です。 米国の納税者によって支払われます。」

Biden (committed to picking a woman as his running mate) if he is the nominee.
“I commit that I will in fact appoint a — pick a woman to be vice president. There are a number of women who are qualified to be president tomorrow,” Biden said.
He was asked to clarify whether he was guaranteeing a woman as his running mate.
“Yes,” he replied.

バイデンは、自分が候補者に選ばれた場合、女性をランニング仲間として選ぶことを約束しました。
「私は実際に任命することを約束します—副大統領になる女性を選んでください。 明日大統領になる資格のある女性はたくさんいます」とバイデンは言いました。
彼は女性を彼の走る仲間として保証しているかどうかを明確にするように求められた。
「はい」と彼は答えた。

(committed to picking a woman as his running mate)

主義・目的などに)傾倒している, 献身的な
[committed to]
    We are fully committed to equal opportunity policies.
我々は機会均等政策に献身的に取り組んでいる.

少し長いバージョンのDebateはこちらです。
意見をぶつけ合いながらもお互いに敬意をはらっている様子が感じ取れます。

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。